文:塵文吹 (土生土長港豬,無車無妞,清風兩袖。喜愛寫字,字遊自在,字得其樂。)
廣告標題玩諧音,是常識。近日有幾個標題,卻把我嚇壞了。
1. 中秋節都快到了,仍見海皇粥店「同陽光玩油器」?執人口水尾、過時,都未夠,還要「玩」油器!雖知道賣食物最重要衛生呀,竟敢玩?如果要介紹油器好爽脆,不如改用「秋高‧器爽」啦。
2. Propecia找陳展鵬化身「髮證先鋒」,原意是幫男士守護髮線。但「髮證」確實令人摸不著頭腦?我建議用「髮治」,簡單直接。
3. 和諧之家鼓勵家暴受虐男士自強,推出「男天再現計劃」。「男天」二字,未免硬砌出來吧,抑或想他們重振夫綱,掉轉頭回家打老虎去?
明白的,今時今日寫廣告標題要搶fo(cus)、要爆、要wow,不過撰稿員都不能胡亂來嘛,諧音玩過龍,過份扭曲,會招來反效果。